谁扰乱了谁的心谁紊乱了谁的眸
[shéi răo luàn le shéi de xīn shéi wĕn luàn le shéi de móu]
Translates as 'Whose heart did someone else mess up? Whose eyes became clouded because of whom?'. It is a poetic description reflecting emotional turmoil, perhaps in relationships causing both hearts and sights (metaphorical perception and judgment abilities) to become disordered.