Understand Chinese Nickname
舍我爱她你滚吧
[shè wŏ ài tā nĭ gŭn ba]
Translated as 'Love Her Rather Than Me? Then F**k Off!', it represents anger, jealousy, and a strong emotional reaction to someone prioritizing others over oneself, conveying an ultimatum-like sentiment.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
爱我么恨我么想我么
[ài wŏ me hèn wŏ me xiăng wŏ me]
Translated as Love me ? Hate me ? Think of me ? This conveys uncertainty and questioning the emotions ...
她比我好是么
[tā bĭ wŏ hăo shì me]
Translated as She is better than me right ? It conveys an expression of insecurity and comparison ...
你爱她比爱我深
[nĭ ài tā bĭ ài wŏ shēn]
Translates to You love her more than me revealing the painful realization of feeling less loved or ...
归根究底你只爱她我算尼玛
[guī gēn jiū dĭ nĭ zhĭ ài tā wŏ suàn ní mă]
Roughly translating to ‘ After all you only love her what am I then ?’ it expresses resentment or ...
你爱她还是爱我
[nĭ ài tā hái shì ài wŏ]
Translating as Do you love her or do you love me ? it reflects feelings of jealousy or a questioning ...
你爱她是吧你可以滚了
[nĭ ài tā shì ba nĭ kĕ yĭ gŭn le]
Translating literally would be You love her dont you ? You can leave then It shows anger rejection ...
其实我比你爱我更爱你
[qí shí wŏ bĭ nĭ ài wŏ gèng ài nĭ]
Translated as In fact I love you more than you love me it expresses deep unselfish love towards someone ...
你的她比我好
[nĭ de tā bĭ wŏ hăo]
Literally translated as Your her is better than me this nickname expresses someones belief that ...
弃她爱我你办得到
[qì tā ài wŏ nĭ bàn dé dào]
Translated as Can you give up her and love me instead ? This expresses a desire for someone to choose ...