-
离开是想被挽留
[lí kāi shì xiăng bèi wăn liú]
Translated as Leaving is Wanting to Be Held Back This phrase indicates the longing for connection ...
-
伱别走
[nĭ bié zŏu]
Do not leave expresses reluctance or sadness in letting go of someone This could be literal about ...
-
怎离开
[zĕn lí kāi]
How to leave This implies reluctance or difficulty in departing from something or someone important ...
-
对啊你可以离开
[duì a nĭ kĕ yĭ lí kāi]
Yes you can leave This phrase shows acceptance of others leaving possibly suggesting feelings of ...
-
怎愿离去
[zĕn yuàn lí qù]
Translates into how willing to leave denoting reluctance or deep unwillingness especially in context ...
-
不甘心你
[bù gān xīn nĭ]
Not Resigned to You : Expresses reluctance or an inability to accept someone leaving or not reciprocating ...
-
不想离开你
[bù xiăng lí kāi nĭ]
Unwilling to Leave You It indicates a person ’ s deep reluctance and unwillingness to separate from ...
-
离开你是有多接受不来
[lí kāi nĭ shì yŏu duō jiē shòu bù lái]
Translated as How hard it is to accept leaving you this name reflects a sense of unwillingness or difficulty ...
-
不愿意离开不愿意放手
[bù yuàn yì lí kāi bù yuàn yì fàng shŏu]
This means Unwilling to leave and unwilling to let go showing hesitation in separation from a person ...