Understand Chinese Nickname
伤我不如杀了我来的痛快
[shāng wŏ bù rú shā le wŏ lái de tòng kuài]
It conveys a heavy sadness, expressing that being emotionally hurt is even more painful than being killed, reflecting on how unbearable emotional pain can be compared to physical death.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
伤了
[shāng le]
It expresses feelings of being deeply hurt emotionally or psychologically indicating emotional ...
将心撕裂成灰
[jiāng xīn sī liè chéng huī]
It vividly describes heartbreak to be so deeply hurt that its like ones heart was torn apart and burned ...
痛到心死时
[tòng dào xīn sĭ shí]
Pain that reaches the point of heartache so severe it might feel like death symbolizes extremely ...
大悲无泪
[dà bēi wú lèi]
It conveys intense grief so profound that one cannot express it through tears implying an immense ...
心伤过于痛
[xīn shāng guò yú tòng]
It indicates a state of severe emotional pain and sorrow as though the wounds of the heart are too painful ...
致命的伤
[zhì mìng de shāng]
Fatal wound Expresses feelings like having been hurt very deeply which is lifethreatening serious ...
你让我死一样的痛了
[nĭ ràng wŏ sĭ yī yàng de tòng le]
Expressing deep pain or distress caused by someone which is severe enough as if theyve died It highlights ...
痛彻心骨
[tòng chè xīn gú]
It conveys extreme heartache or deep emotional pain that resonates profoundly within oneself often ...
致命的痛
[zhì mìng de tòng]
Directly translates to Fatal pain representing deep and severe emotional or physical anguish possibly ...