Understand Chinese Nickname
伤了哭了累了就放了
[shāng le kū le lĕi le jiù fàng le]
This translates to 'When hurt, cried, and tired, just let go.' It reflects a state of emotional exhaustion and suggests moving on after experiencing pain and sadness.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
泪了就累了
[lèi le jiù lĕi le]
This translates to Tears come when tired expressing that someone sheds tears because they are mentally ...
哭累了
[kū lĕi le]
Tired of Crying signifies that this person has undergone a prolonged period of suffering or sadness ...
哭了累了
[kū le lĕi le]
Directly translated this means crying and tired It expresses feelings of sadness and physical exhaustion ...
伤过了痛过了泪干了
[shāng guò le tòng guò le lèi gān le]
Having gone through pain suffering and shedding all the tears A phrase expressing emotional exhaustion ...
哭着哭着就累了
[kū zhe kū zhe jiù lĕi le]
Translates to Crying until exhausted describing overwhelming sadness where one becomes too tired ...
哭累了伤透了
[kū lĕi le shāng tòu le]
Translating to ‘ Tired of crying thoroughly hurt ’ this expresses immense heartbreak or exhaustion ...
累了就不爱了伤了就不要了
[lĕi le jiù bù ài le shāng le jiù bù yào le]
Meaning if tired then no longer love ; if hurt then let it go this phrase reflects emotional weariness ...
伤了痛了累了
[shāng le tòng le lĕi le]
Meaning hurt pained and tired It shows exhaustion after enduring much hurt both physically and emotionally ...
痛了累了
[tòng le lĕi le]
This means hurt and tired It reflects someone experiencing emotional or physical pain and exhaustion ...