Understand Chinese Nickname
傻瓜我怎舍得怪你
[shă guā wŏ zĕn shè dé guài nĭ]
Addressing someone as 'fool' in a way that expresses that one could never truly be angry or resentful toward this person even if they made mistakes, emphasizing forgiving and unconditional affection.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
你这个傻瓜
[nĭ zhè gè shă guā]
You are a fool in a affectionate context rather than harsh reprimand Sometimes it implies endearment ...
为你放下自尊你还想怎样
[wéi nĭ fàng xià zì zūn nĭ hái xiăng zĕn yàng]
Expresses a grievance or frustration indicating someone sacrificing their dignity or pride for ...
笨蛋是对你的宠溺称呼
[bèn dàn shì duì nĭ de chŏng nì chēng hū]
Indicating the term idiot or fool used towards this person is out of fond teasing or endearing nickname ...
别拿的脏手来安慰我
[bié ná de zàng shŏu lái ān wèi wŏ]
This is like expressing a kind of anger or contempt indicating that you dont want the other person ...
别放弃傻瓜
[bié fàng qì shă guā]
Dont Give Up Fool This could mean either calling someone a fool while telling them not to give up showing ...
惜你若命笨蛋
[xī nĭ ruò mìng bèn dàn]
Combining the idea of cherishing someone deeply and addressing oneself as stupid this indicates ...
妄图博你原谅我多可笑
[wàng tú bó nĭ yuán liàng wŏ duō kĕ xiào]
Describes how foolish or futile it is for someone trying hard to gain ones forgiveness expressing ...
那谁你个坑货
[nèi shéi nĭ gè kēng huò]
That socalled ‘ someone ’ informally addressing someone as unreliable It ’ s a colloquial way ...
想走请滚
[xiăng zŏu qĭng gŭn]
A rather rude statement that conveys anger and frustration towards others ; it can also imply a lack ...