-
空相送
[kōng xiāng sòng]
This phrase can suggest a futile farewell or the feeling of sending someone off with no return embodying ...
-
走的好干脆
[zŏu de hăo gān cuì]
Left So Cleanly : Implies that someone left without looking back or expressing a sudden final farewell ...
-
乀该走的都走完了吧
[fú gāi zŏu de dōu zŏu wán le ba]
This phrase Those who should leave have left reflects on a moment of parting conveying melancholy ...
-
那就走
[nèi jiù zŏu]
Simple yet powerful meaning Then leave expressing a feeling of indifference towards someone ’ ...
-
没了就没了
[méi le jiù méi le]
Gone is gone A resigned statement accepting the disappearance or loss of something precious without ...
-
最后还是离开了
[zuì hòu hái shì lí kāi le]
In the end still left This conveys a sense of inevitability and resignation to departure or separation ...
-
诀别不屑归去不歇
[jué bié bù xiè guī qù bù xiē]
A farewell with indifference without caring if one will go home and rest again conveying a sense of ...
-
你要走我拉不住
[nĭ yào zŏu wŏ lā bù zhù]
This implies an expression of helplessness or resignation as if someone is leaving and theres nothing ...
-
他若执意要走理由何止千万
[tā ruò zhí yì yào zŏu lĭ yóu hé zhĭ qiān wàn]
It conveys the meaning that if someone insists on leaving there can be countless reasons It expresses ...