Understand Chinese Nickname
让你掉眼泪的从来不是我
[ràng nĭ diào yăn lèi de cóng lái bù shì wŏ]
Means 'the one who makes you cry has never been me'. It suggests a history in the user’s past relationships where they haven't been a source of sadness.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
能让你笑的从来不是我
[néng ràng nĭ xiào de cóng lái bù shì wŏ]
It can be translated to the one who can make you smile has never been me indicating sorrow or resignation ...
能让你掉眼泪的从来不是我
[néng ràng nĭ diào yăn lèi de cóng lái bù shì wŏ]
The One Who Makes You Cry Has Never Been Me Expressing guilt or innocence concerning anothers emotional ...
你爱的从不是我
[nĭ ài de cóng bù shì wŏ]
Directly translates to The one you love has never been me This indicates a feeling of helplessness ...
能让你流泪的从来不是我
[néng ràng nĭ liú lèi de cóng lái bù shì wŏ]
The one who makes you cry has never been me It expresses selfexoneration in a romantic or deep friendship ...
和你相爱的从来不是我
[hé nĭ xiāng ài de cóng lái bù shì wŏ]
This translates directly to The one who has always been in love with you is never me This netname suggests ...
能要你掉眼泪的从来不是我
[néng yào nĭ diào yăn lèi de cóng lái bù shì wŏ]
Never would you cry because of me This indicates that its usually not the actions or attitudes of this ...
你不像他从不让我哭
[nĭ bù xiàng tā cóng bù ràng wŏ kū]
Translates to You are not like him you never make me cry Here the user could be comparing two significant ...
能留住你的人从来都不是我
[néng liú zhù nĭ de rén cóng lái dōu bù shì wŏ]
The one who has always been able to keep you was never me suggests heartache over an unrequited love ...
你爱的人从来就不是我
[nĭ ài de rén cóng lái jiù bù shì wŏ]
The name The person you loved has never been me indicates a heartache that one was never the recipient ...