-
新娘不是我
[xīn niáng bù shì wŏ]
A sad phrase that implies the speaker is not the bride in some scenario maybe she missed love or marriage ...
-
我已长发系腰而你却娶了她
[wŏ yĭ zhăng fā xì yāo ér nĭ què qŭ le tā]
Conveys disappointment and sadness over a lost love It indicates a situation where after waiting ...
-
脱了衣服却没能穿上婚纱
[tuō le yī fú què méi néng chuān shàng hūn shā]
This phrase translates to Got Undressed But Couldnt Put on the Wedding Dress and it might carry some ...
-
爱人不见了
[ài rén bù jiàn le]
My loved one has gone missing ; conveys a strong emotion of longing worry confusion sadness after ...
-
一场没有你的婚礼
[yī chăng méi yŏu nĭ de hūn lĭ]
Means a wedding without you The absence described could suggest heartache or longing It implies ...
-
你结婚了新娘却不是我
[nĭ jié hūn le xīn niáng què bù shì wŏ]
This translates to you got married but the bride wasn ’ t me It reflects feelings of loss or disappointment ...
-
手拿捧花却已不见你
[shŏu ná pĕng huā què yĭ bù jiàn nĭ]
Holding a bouquet but youre already gone This expresses sadness over missed chances and lost love ...
-
我的婚礼你缺了席
[wŏ de hūn lĭ nĭ quē le xí]
My wedding lacked your presence is the meaning of this net name Often expressing regret and loss it ...
-
你要结婚新娘却不是我
[nĭ yào jié hūn xīn niáng què bù shì wŏ]
Expressing sorrow over unrequited love this phrase can mean You are getting married but not with ...