Understand Chinese Nickname
却难再舍弃你
[què nán zài shè qì nĭ]
Translated as 'But I find it hard to let go of you', expressing lingering affection, nostalgia, or regret in letting go after an end.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
旧情难舍
[jiù qíng nán shè]
Translated to Difficult to let go of old affections This indicates lingering emotions and attachments ...
你给的疼痛很难放开你给的温度很难释怀
[nĭ jĭ de téng tòng hĕn nán fàng kāi nĭ jĭ de wēn dù hĕn nán shì huái]
Translated as Its hard to let go of the pain you gave me ; its hard to forget the warmth you once offered ...
舍不得放掉
[shè bù dé fàng diào]
Translating as unwilling to let go reflecting reluctance to relinquish past relationships or feelings ...
是我用情太深碍着你离开
[shì wŏ yòng qíng tài shēn ài zhe nĭ lí kāi]
Translates to Its because I love too deeply that I stand in the way of your departure It suggests feelings ...
忘记那段不舍得情
[wàng jì nèi duàn bù shè dé qíng]
Translated as Forget that relationship you don ’ t want to let go It expresses wanting to forget a ...
难放
[nán fàng]
Hard to let go describing feelings such as reluctant farewell unfulfilled nostalgia or inability ...
放了手就忘了我
[fàng le shŏu jiù wàng le wŏ]
Translated it means Forget me once youve let go expressing feelings after a parting or ...
忘记你对我的好忘记我对你的爱
[wàng jì nĭ duì wŏ de hăo wàng jì wŏ duì nĭ de ài]
Translated as Forget your goodness toward me forget my love for you this suggests moving on or erasing ...
我努力挽留而你却执意要走
[wŏ nŭ lì wăn liú ér nĭ què zhí yì yào zŏu]
Translating to I Tried to Keep You But You Still Insist on Leaving Here it highlights an unsuccessful ...