-
情起缘末
[qíng qĭ yuán mò]
Translated as Emotions arise fate ends it implies feelings develop but eventually lead to an end ...
-
想你是本性爱你是天命
[xiăng nĭ shì bĕn xìng ài nĭ shì tiān mìng]
Thinking about you comes naturally like breathing or eating loving you is predestined or fated implying ...
-
这是命的吸引力
[zhè shì mìng de xī yĭn lì]
Its the attraction of fate signifies an irresistible connection or pull believed to be predestined ...
-
奈何情深缘浅
[nài hé qíng shēn yuán qiăn]
This phrase Even if emotions run deep fate keeps us apart briefly captures feelings of helplessness ...
-
缘愫情殇
[yuán sù qíng shāng]
The phrase signifies sorrowful love with an edge of fatalism Fate plays a big hand in how romantic ...
-
束手就情
[shù shŏu jiù qíng]
Submitting oneself to fate of love or emotion means yielding or accepting emotional conditions ...
-
情出于意
[qíng chū yú yì]
Emotion arises from willheart Here it implies genuine emotions are expressed willingly and sincerely ...
-
命心
[mìng xīn]
Fate Heart implies that ones destiny or fate is closely linked to their heart or true feelings signifying ...
-
爱你是命不是病
[ài nĭ shì mìng bù shì bìng]
Expressing that loving someone is fate not a sickness signifies that their love comes naturally ...