Understand Chinese Nickname
情泪动烟风消云变
[qíng lèi dòng yān fēng xiāo yún biàn]
An eloquent and poetic expression of how emotional pain moves with time as winds disperse the clouds—symbolizing changes brought about by tears in a romance setting.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
血和泪顺着脸颊一起流
[xuè hé lèi shùn zhe liăn jiá yī qĭ liú]
This dramatic phrase paints a picture of great sorrow and pain which manifests outwardly with tears ...
风干了枕边的彷徨
[fēng gān le zhĕn biān de páng huáng]
The wind dries the confusion beside my pillow Poetically expresses drying up emotions like sorrow ...
比残阳秋风难剪秋瞳微茫比落日秋殇难理思绪断肠
[bĭ cán yáng qiū fēng nán jiăn qiū tóng wēi máng bĭ luò rì qiū shāng nán lĭ sī xù duàn cháng]
This complex expression uses imagery from nature — like twilight and autumn winds — to convey deeply ...
吹动浓愁
[chuī dòng nóng chóu]
Stirring Dense Sorrow suggests an intense almost suffocating sadness being moved or agitated This ...
风泪断
[fēng lèi duàn]
A poetic name translating to Tears severed by the wind it paints a picture of fleeting sadness interrupted ...
揉搓心
[róu cuō xīn]
A very vivid expression that conveys emotional pain as if someone ’ s heart is being squeezed or wrung ...
眼泪划过天际谁神伤
[yăn lèi huà guò tiān jì shéi shén shāng]
Portrayal of intense emotional turmoil or pain visualizing tears crossing the sky like trails evoking ...
泪水逆流成河
[lèi shuĭ nì liú chéng hé]
An intense emotional expression conveying that sorrow and sadness have reached an extent where ...
暖风佛云泪成诗
[nuăn fēng fó yún lèi chéng shī]
The Warm Wind Passes Through the Clouds Turning Tears into Poetry A poetic expression that conveys ...