Understand Chinese Nickname
情话太久
[qíng huà tài jiŭ]
The love talk is too long, it indicates disappointment from long unfulfilled promises of love, reflecting on unmet expectations after prolonged anticipation
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
你逢人便说爱你随时便会走
[nĭ féng rén biàn shuō ài nĭ suí shí biàn huì zŏu]
You talk about love all day long and will be gone at any time implies disappointment toward flirty ...
深情是担不起的重担情话是难兑现的谎言
[shēn qíng shì dān bù qĭ de zhòng dān qíng huà shì nán duì xiàn de huăng yán]
It roughly translates to deep feelings are too heavy to bear ; love words are lies hard to fulfill ...
久违的爱
[jiŭ wéi de ài]
Long Overdue Love refers to a love that is felt after a long gap or absence bringing a sense of reunion ...
情话过久
[qíng huà guò jiŭ]
Indicates words of love spoken for too long perhaps suggesting they ’ ve become tiresome or outdated ...
情话不同喜疾而终
[qíng huà bù tóng xĭ jí ér zhōng]
Love Talk Differs From Ending Suddenly Happy indicating a contrast between initial heartfelt conversations ...
爱久了会腻
[ài jiŭ le huì nì]
Love too long turns stale Implies that prolonged relationships may lose their novelty suggesting ...
看不见的真心听不清的誓言
[kàn bù jiàn de zhēn xīn tīng bù qīng de shì yán]
This conveys a deep sorrow about love or promises not being seen or heard clearly possibly due to misunderstandings ...
情话再甜只是一种敷衍
[qíng huà zài tián zhĭ shì yī zhŏng fū yăn]
Even sweet love talk is just an evasion It conveys disappointment or distrust in overly romantic ...
深情是担不起的重担情话只是没有兑现的谎言
[shēn qíng shì dān bù qĭ de zhòng dān qíng huà zhĭ shì méi yŏu duì xiàn de huăng yán]
Translates to Deep feelings are too heavy a burden ; love talk is merely undelivered lies It reflects ...