Understand Chinese Nickname
情话是骗子给傻子说的
[qíng huà shì piàn zi jĭ shă zi shuō de]
'Flattery comes from a deceiver to a fool', indicates cynicism about love or sweet words in romance, suggesting it’s false promises made by someone deceitful to fool another.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
情话谎话
[qíng huà huăng huà]
The term combines flattering talk and lying It refers to someone who perceives sweet talks in romance ...
情话是骗子说给傻子的
[qíng huà shì piàn zi shuō jĭ shă zi de]
Flattery is lies from cheaters to fools conveys skepticism about romantic languageflowery compliments ...
情话是骗子说给傻子听的
[qíng huà shì piàn zi shuō jĭ shă zi tīng de]
Flattery Is Lies Told To Fools This is a cynical view on love where the author thinks that all nice words ...
花言巧语不过逢埸作戏
[huā yán qiăo yŭ bù guò féng yì zuò xì]
Flattery is but mere pretense criticizes empty flattery and insincerity expressing skepticism ...
情话败给假话
[qíng huà bài jĭ jiă huà]
情话败给假话 means Flattery loses to lies It reflects the disappointment or disillusionment experienced ...
情话是骗子说给傻子听的情话是傻子听着骗子说的
[qíng huà shì piàn zi shuō jĭ shă zi tīng de qíng huà shì shă zi tīng zhe piàn zi shuō de]
This name translates to Flattery is told by liars to fools ; it is also believed by fools when liars ...
情话唬你
[qíng huà hŭ nĭ]
Flattery fools you means that words full of love from another person are misleading or fake It reflects ...
情话尽骗
[qíng huà jĭn piàn]
Translates directly to Flattery in Love is All Deception The user appears skeptical of sweettalking ...
别把情话当真话
[bié bă qíng huà dāng zhēn huà]
Don ’ t Take Flattery As Genuine Words This suggests cynicism towards love or flattery expressed ...