情话伤人热酒烫喉
[qíng huà shāng rén rè jiŭ tàng hóu]
Translated roughly as ‘lovers’ words can hurt more than scalding liquor’, it combines emotional and physical discomfort, pointing out the double edge nature of romantic speech—it may please but also wound deeply when betrayed or misused; parallel is drawn between painful emotions inflicted via affectionate talk and physical pain brought by hot drinks damaging throat.