-
捧着风
[pĕng zhe fēng]
Literally holding the wind it suggests someone who cherishes fleeting or intangible things symbolizing ...
-
美人如风
[mĕi rén rú fēng]
A Beauty like the Wind This suggests that the beauty or attractiveness is fleeting and intangible ...
-
画不完晚风
[huà bù wán wăn fēng]
Incompletely Pictured Evening Breeze hints at capturing something intangible — trying to illustrate ...
-
握在手里的风
[wò zài shŏu lĭ de fēng]
Holding Wind in Hands portrays trying to capture something transient or intangible A sense of impossibility ...
-
拥抱不了的风
[yōng bào bù le de fēng]
Embracing Wind Unavailable evokes images of something thats out of reach yet desired deeply like ...
-
拥不住风
[yōng bù zhù fēng]
Unable to embrace the wind symbolizes a wish to hold on to something intangible or transient highlighting ...
-
却又像风
[què yòu xiàng fēng]
Yet Like Wind creates the image of fleeting ungraspable qualities expressing that something appears ...
-
欲挽清风
[yù wăn qīng fēng]
Wanting to hold onto a fresh breeze This conveys a desire to keep something beautiful but elusive ...
-
拥不住的风
[yōng bù zhù de fēng]
Wind That Can ’ t Be Held On To implies transient encounters and uncontrollable changes beyond grasp ...