-
捧着风
[pĕng zhe fēng]
Literally holding the wind it suggests someone who cherishes fleeting or intangible things symbolizing ...
-
繁华惋若浮云流连跌宕容颜
[fán huá wăn ruò fú yún liú lián diē dàng róng yán]
Beauty like ephemeral clouds amidst ups and downs The phrase suggests a melancholic sentiment that ...
-
帅得像风美得像云
[shuài dé xiàng fēng mĕi dé xiàng yún]
As Handsome as the Wind and As Beautiful as Clouds This poetic expression paints an image of elegance ...
-
清风浅
[qīng fēng qiăn]
It implies a light breeze representing something intangible and fleeting like the wind This could ...
-
清风难拥
[qīng fēng nán yōng]
Difficult to embrace the clear wind suggests a yearning to capture fleeting beauty or moments that ...
-
却又像风
[què yòu xiàng fēng]
Yet Like Wind creates the image of fleeting ungraspable qualities expressing that something appears ...
-
烟华
[yān huá]
Fleeting Beauty Referring to the transient nature of beauty or happiness symbolizing something ...
-
随风而遇意外美
[suí fēng ér yù yì wài mĕi]
Unexpected beauty comes with the wind It signifies finding unexpected joy and beauty in fleeting ...
-
一时之景
[yī shí zhī jĭng]
A Momentary Scene : This name suggests the fleeting beauty that only exists for a moment It can describe ...