-
喜欢未必合适
[xĭ huān wèi bì hé shì]
“喜欢未必合适” Love does not necessarily fit suggests that while there is a personal fondness ...
-
爱情是你炫耀不起的骄傲
[ài qíng shì nĭ xuàn yào bù qĭ de jiāo ào]
It signifies that love should be something modest and sincere not something boasted about This could ...
-
情比金贱
[qíng bĭ jīn jiàn]
Paradoxically translating to Affection is cheaper than gold Perhaps sarcastic or selfdeprecating ...
-
爱情不是个东西
[ài qíng bù shì gè dōng xī]
Love is not a material thing expresses a rather detached view towards romantic love stating that ...
-
爱是不问值不值得的
[ài shì bù wèn zhí bù zhí dé de]
Describes love as unconditional meaning when someone is in love they don ’ t consider whether it ...
-
我没有钱没有势可是我爱你
[wŏ méi yŏu qián méi yŏu shì kĕ shì wŏ ài nĭ]
Acknowledges a lack of material resources or social influence but insists on genuine feelings of ...
-
我知道我的爱太卑微
[wŏ zhī dào wŏ de ài tài bēi wēi]
This reflects a belief that one ’ s feelings of love are unworthy or unappreciated Theres a selfdepreciating ...
-
喜欢不一定要在一起
[xĭ huān bù yī dìng yào zài yī qĭ]
Conveys the belief that liking or loving someone does not necessarily require being together as ...
-
你不是爱是依赖
[nĭ bù shì ài shì yī lài]
Your affection isnt actually love but dependence suggests that what the person is clinging onto ...