-
最后你只给我留下心碎
[zuì hòu nĭ zhĭ jĭ wŏ liú xià xīn suì]
Translates to In the end you left me nothing but heartbreak This indicates a deep sense of pain following ...
-
我把爱情坟墓留给你
[wŏ bă ài qíng fén mù liú jĭ nĭ]
Translates to I left you the grave of love which could symbolize that past romantic experiences ended ...
-
心凉透却还是爱着离开的你
[xīn liáng tòu què hái shì ài zhe lí kāi de nĭ]
Translates to Heartbroken yet loving you who has left me behind Expresses a sense of deep sorrow and ...
-
你说爱我如命最后却离开
[nĭ shuō ài wŏ rú mìng zuì hòu què lí kāi]
Translates as You said you loved me like your own life but in the end you left This expresses deep hurt ...
-
我爱了你却走了
[wŏ ài le nĭ què zŏu le]
This translates as I loved you but I left This could indicate a past love that has ended with an implicit ...
-
我爱的他走了
[wŏ ài de tā zŏu le]
It means the person I loved has left This conveys feelings of sorrow loss and unreciprocated love ...
-
爱已无方寸
[ài yĭ wú fāng cùn]
Translates roughly into Love has nowhere left to go implying deep despair and heartbreak It conveys ...
-
爱我已走
[ài wŏ yĭ zŏu]
It means love left me This is often used by someone who feels abandoned by love possibly reflecting ...
-
遗爱
[yí ài]
This name translates into left behind love It conveys an essence of unresolved romance longing or ...