Understand Chinese Nickname
亲爱的你不爱我你好瞎
[qīn ài de nĭ bù ài wŏ nĭ hăo xiā]
Translates to 'Dear, you do not love me, how blind you are'. Expresses disappointment and sadness about an unreciprocated love and accuses the other party of failing to see the value of the love offered.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
你不爱我了你眼瞎了
[nĭ bù ài wŏ le nĭ yăn xiā le]
Literally translates to if you dont love me then you must be blind Its used sarcastically to express ...
我爱的人TA不爱我
[wŏ ài de rén ta bù ài wŏ]
Translates to I love someone who does not love me It directly describes an unrequited love It expresses ...
别说你爱我我听着都假
[bié shuō nĭ ài wŏ wŏ tīng zhe dōu jiă]
Dont say you love me it sounds false to me is the literal translation This conveys distrust or cynicism ...
你只是不爱我而已
[nĭ zhĭ shì bù ài wŏ ér yĭ]
Translated as You just dont love me this reveals the feeling of rejection and disappointment in unreciprocated ...
我知道你不爱我但是我爱你
[wŏ zhī dào nĭ bù ài wŏ dàn shì wŏ ài nĭ]
Translating to I know you dont love me but I love you A rather sorrowful declaration expressing unreciprocated ...
不爱我你好瞎
[bù ài wŏ nĭ hăo xiā]
The phrase translates to You Are Blind Not to Love Me This expresses frustration towards someone ...
親愛的那不叫愛情
[qīn ài de nèi bù jiào ài qíng]
It translates to Dear that ’ s not love Here 親愛的 dear shows a soft way to start the statement The ...
我爱上了不爱我的人
[wŏ ài shàng le bù ài wŏ de rén]
Translates to I have fallen in love with someone who does not love me It reflects feelings of unrequited ...
你说爱我可我却看不到
[nĭ shuō ài wŏ kĕ wŏ què kàn bù dào]
This can be translated as You say you love me but I dont see it which reflects disbelief or frustration ...