-
趁我
[chèn wŏ]
Translates to Take Advantage of Me This has multiple contexts but generally reflects vulnerability ...
-
心软是病夺我命
[xīn ruăn shì bìng duó wŏ mìng]
Translates as A soft heart is an illness that takes my life this implies vulnerability from being ...
-
心软是个病
[xīn ruăn shì gè bìng]
The phrase suggests that having a soft heart or being too empathetic and kind can sometimes be seen ...
-
心软是把刀给别人捅自己
[xīn ruăn shì bă dāo jĭ bié rén tŏng zì jĭ]
Translated as Being softhearted is like handing someone a knife to stab myself this name highlights ...
-
心软纵命
[xīn ruăn zòng mìng]
Heart soft as life It indicates the user has a gentle heart and sometimes feels others take advantage ...
-
心软是我的病
[xīn ruăn shì wŏ de bìng]
My Soft Heart Is My Weakness conveys vulnerability and kindness inherent within the individual ...
-
我心软
[wŏ xīn ruăn]
A straightforward admission that the user has a soft heart or easily sympathizes with others implying ...
-
趁我心软
[chèn wŏ xīn ruăn]
Take advantage of my soft heart it expresses a gentle kind attitude of someone willing to listen and ...
-
心软是我怎么也治不好的病
[xīn ruăn shì wŏ zĕn me yĕ zhì bù hăo de bìng]
Translates to Heart softness is an incurable disease for me This suggests that ones kindness or tendency ...