-
柠檬说葡萄你好酸
[níng méng shuō pú táo nĭ hăo suān]
Translated as Lemon Saying Grapes Are Sour this phrase is a playful reference to envy or jealousy ...
-
柠檬好酸
[níng méng hăo suān]
Lemon is sour might appear simple on the surface but it metaphorically indicates jealousy or envy ...
-
柚子变酸了
[yòu zi biàn suān le]
Translates to grapefruit turns sour metaphorically meaning a shift from a positive state to a negative ...
-
葡萄酸柠檬酸别心酸
[pú táo suān níng méng suān bié xīn suān]
The grapes are sour so are the lemons ; no need to feel bitter It humorously references the sour grapes ...
-
酸葡萄
[suān pú táo]
Sour Grapes originally derives from the saying sour grapes attitude suggesting that one claims ...
-
不是柠檬是心疼
[bù shì níng méng shì xīn téng]
Translates as Not Sour But Heartfelt Instead of jealousy lemonsour this phrase signifies sympathy ...
-
柠檬柚纸酸
[níng méng yòu zhĭ suān]
Mixing lemons grapefruits and a play on the word for sour the term can imply someone who finds things ...
-
柠檬心该多酸
[níng méng xīn gāi duō suān]
Lemon Heart – So Sour This implies someone who feels envious or sour like a lemon In China “ lemon ...
-
吃不到葡萄说葡萄酸
[chī bù dào pú táo shuō pú táo suān]
An idiom translating to Saying grapes are sour because they cant be reached eaten derived from the ...