Understand Chinese Nickname
凭什么要我放弃
[píng shén me yào wŏ fàng qì]
Translating to 'On what basis should I give up?' it showcases frustration and rebellion. Often used when faced with a dilemma requiring difficult personal sacrifice or changes.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
放弃你
[fàng qì nĭ]
To give up on you signifies the end of ones patience effort or feelings for someone else This name implies ...
自暴自弃谁会管你
[zì bào zì qì shéi huì guăn nĭ]
Translating to giving up on yourself — who cares ? This nickname expresses feelings of neglect ...
不要把满当借口我都习惯了
[bù yào bă măn dāng jiè kŏu wŏ dōu xí guàn le]
Translating as Dont use it as an excuse ; Ive gotten used to it This indicates acceptance of difficult ...
放弃是一种美德可你是抛弃
[fàng qì shì yī zhŏng mĕi dé kĕ nĭ shì pāo qì]
Literally translated as Giving up is a virtue but you are giving up This expresses disappointment ...
妄想放弃
[wàng xiăng fàng qì]
Describing thoughts or desires to give up it may convey struggle resignation or helplessness but ...
我放弃治疗了
[wŏ fàng qì zhì liáo le]
Literally translating to I give up on treatment it conveys frustration or resignation towards an ...
我已放弃治疗了
[wŏ yĭ fàng qì zhì liáo le]
A rather despairing expression translating to I have given up on treatment which could signify abandoning ...
作业你无情无义我决定放弃
[zuò yè nĭ wú qíng wú yì wŏ jué dìng fàng qì]
Translated directly this means Homework you show no mercy and kindness so Ive decided to give up This ...
亦会放弃
[yì huì fàng qì]
It translates as also willing to give up It suggests someone ready or determined to relinquish something ...