Understand Chinese Nickname
泡沫之恋
[pào mò zhī liàn]
'Foam Love', metaphorically describes love as fragile, beautiful yet ephemeral like foam, hinting the pure and temporary characteristics of certain emotions.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
早知道我们的爱情似泡沫
[zăo zhī dào wŏ men de ài qíng sì pào mò]
Means had I known our love would be like foam This reflects the fragility of love comparing it to bubbles ...
泡沫的爱令人崇拜
[pào mò de ài lìng rén chóng bài]
Foamlike love is adored metaphorically comparing love to bubbles which represent something beautiful ...
爱似泡沫
[ài sì pào mò]
Means Love resembles foam which symbolizes love as transient insubstantial beautiful yet fragile ...
爱本泡沫
[ài bĕn pào mò]
Love is inherently foam suggests that love could be beautiful yet insubstantial and ephemeral like ...
感情是泡沫
[găn qíng shì pào mò]
Feelings Are Bubbles expresses a view of romance as fleeting and fragile suggesting that love can ...
我们的爱像泡沫
[wŏ men de ài xiàng pào mò]
Translated as our love is like bubbles Just as foam can be light beautiful but also fragile and ephemeral ...
爱欲与沫
[ài yù yŭ mò]
Love and Foam suggests a person who has experienced the tumultuous nature of love with its highs and ...
心沫
[xīn mò]
Heart foam may symbolize the transient and lighthearted nature of love or affection like foam on ...
爱就是泡沫
[ài jiù shì pào mò]
Love is just a bubblefoam compares love to fleeting foam which disappears soon after formation symbolizing ...