Understand Chinese Nickname
彷徨因你不在身旁
[páng huáng yīn nĭ bù zài shēn páng]
Translated as 'Pacing back and forth because you are not by my side', it portrays feelings of uncertainty, loneliness, and longing in absence.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
身边徘徊
[shēn biān pái huái]
It translates to pacing nearby which creates a sense of indecision hesitation aimlessness and anxiety ...
感情流浪
[găn qíng liú làng]
Emotionally Wandering depicts someone feeling lost and adrift in matters of love and relationship ...
淋着雨想着你
[lín zhe yŭ xiăng zhe nĭ]
Translating to “ Missing you in the rain ” it portrays longing or thinking about someone amidst ...
闹够了就回去吧他还没有来找我
[nào gòu le jiù huí qù ba tā hái méi yŏu lái zhăo wŏ]
This can be translated as Return when you have finished making trouble ; he has not come looking for ...
不思恋不留恋不眷恋不怀恋
[bù sī liàn bù liú liàn bù juàn liàn bù huái liàn]
Translated to Neither thinking nor lingering with longing it reflects a philosophy of letting go ...
无你为伴
[wú nĭ wéi bàn]
Translated as without you by my side it reflects feelings of loneliness or yearning emphasizing ...
伴我你累了吗念我你烦了吗
[bàn wŏ nĭ lĕi le ma niàn wŏ nĭ fán le ma]
Roughly translated as are you tired of accompanying me ? Am I troublesome to think about ? it expresses ...
独自在这空徘徊
[dú zì zài zhè kōng pái huái]
Pacing Alone in this Vastness : The phrase indicates isolation loneliness and uncertainty about ...
不再抱膝独哭
[bù zài bào xī dú kū]
A reflection on moving past moments of intense loneliness or selfsoothing Translates to ‘ No longer ...