Understand Chinese Nickname
怕什么最痛不过亡心
[pà shén me zuì tòng bù guò wáng xīn]
What's there to fear, the worst pain is a deadened heart? It conveys the sentiment that one has experienced such severe heartbreak they're now fearless of further loss.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
痛到心死时
[tòng dào xīn sĭ shí]
Pain that reaches the point of heartache so severe it might feel like death symbolizes extremely ...
心已死何来畏惧
[xīn yĭ sĭ hé lái wèi jù]
This phrase translates to With a dead heart what is there to fear ? It implies emotional detachment ...
那绝望的心谁会懂
[nèi jué wàng de xīn shéi huì dŏng]
That despairing heart who will understand it ? It conveys deep pain and hopelessness wondering ...
腐心何畏
[fŭ xīn hé wèi]
Even a rotten heart fears nothing A poignant statement suggesting bravery in the face of vulnerability ...
别伤害我的小心灵我怕心碎你听不见
[bié shāng hài wŏ de xiăo xīn líng wŏ pà xīn suì nĭ tīng bù jiàn]
Dont Hurt My Tender Heart I Afraid Heartbreak You Don ’ t Hear is about vulnerability and fear The ...
心伤不如心亡
[xīn shāng bù rú xīn wáng]
Expressing a wounded heart is worse than none it conveys a sentiment that having a heart open to suffering ...
最痛莫过于心死
[zuì tòng mò guò yú xīn sĭ]
Translates to The deepest pain comes from the death of the heart expressing ultimate despair and ...
有一种心情叫痛彻心扉
[yŏu yī zhŏng xīn qíng jiào tòng chè xīn fēi]
There Is A Feeling Called HeartWrenching Pain speaks directly to an intense emotional pain perhaps ...