-
势力狗
[shì lì gŏu]
Translating word for word this means dog belonging to force authority while this expression should ...
-
掏心喂狗狗不理
[tāo xīn wèi gŏu gŏu bù lĭ]
This implies feeling undervalued or unappreciated The literal meaning of offering one ’ s heart ...
-
你刀枪不入坚强给狗看吗
[nĭ dāo qiāng bù rù jiān qiáng jĭ gŏu kàn ma]
A colloquial phrase meaning Are you showing off your toughness to a dog ? It criticizes someone for ...
-
人贱不如狗乖请绕道走开
[rén jiàn bù rú gŏu guāi qĭng răo dào zŏu kāi]
This translates to a contemptible human shouldnt be around obedient dogs ; kindly get lost A rather ...
-
节操喂狗
[jié cāo wèi gŏu]
Literally give virtue and principles to the dog this slang refers to disregarding morality or ethics ...
-
待我还手必定灭狗
[dài wŏ hái shŏu bì dìng miè gŏu]
The phrase carries the sense of determination in retaliation or counterattacking anyone that tries ...
-
刀枪不入的坚强给狗看吗
[dāo qiāng bù rù de jiān qiáng jĭ gŏu kàn ma]
The phrase Is the unbreakable toughness shown to dogs ? may be an informal expression showing sarcasm ...
-
我就是我绝不对狗低头
[wŏ jiù shì wŏ jué bù duì gŏu dī tóu]
I am me I will never bow my head to dogs Herein the dogs may be metaphor for something or someone considered ...
-
现实真狗
[xiàn shí zhēn gŏu]
This is an expression to denounce the harshness or unfairness of real life situations The word dog ...