Understand Chinese Nickname
暖如心凉如冰
[nuăn rú xīn liáng rú bīng]
'Warm at Heart but Cool as Ice' expresses an internal contradiction – having a warm heart but appearing cold on the outside or vice versa, which is common in people’s complex personalities.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
凉心暖心
[liáng xīn nuăn xīn]
Cool Heart Warm Heart expresses two contrasting emotions One could feel both coldness and warmth ...
太阳很暖可惜我心太冷
[tài yáng hĕn nuăn kĕ xī wŏ xīn tài lĕng]
Translated as The sun feels warm but my heart is icy cold this shows a disparity between warmth externally ...
心冷人亦凉
[xīn lĕng rén yì liáng]
A Cold Heart Makes for a Cool Person This suggests someone has become indifferent coolheaded due ...
体暖心凉
[tĭ nuăn xīn liáng]
Warm Body Cool Heart which suggests that although a person appears friendly and warm from the outside ...
你虽为冬却暖人心
[nĭ suī wéi dōng què nuăn rén xīn]
Although you represent winter cold you still warm the heart This shows a persons ability to bring ...
冷心暖颜
[lĕng xīn nuăn yán]
This indicates someone who has a cold heart but a warm or pleasing appearance They may seem friendly ...
冷手怪暖心王
[lĕng shŏu guài nuăn xīn wáng]
This translates as Odd cold hands but heart full of warmth describing someone who might have an aloof ...
最暖的冰
[zuì nuăn de bīng]
The Warmest Ice : The contradiction here between warmth and ice can imply that while appearing cold ...
冰心乃至我心凉
[bīng xīn năi zhì wŏ xīn liáng]
The heart as coolcold as ice even leading me to chill within Depicts feeling emotionally distant ...