-
柠檬不萌
[níng méng bù méng]
Lemon but Not Lovable plays with the word lemon being sour and also cute a play on Chinese internet ...
-
柠檬没我萌呀
[níng méng méi wŏ méng yā]
Means Lemon isnt as cute as me Combines selfpride with playfulness and is likely a pun combining cuteness ...
-
柠檬不酸
[níng méng bù suān]
Lemon Not Sour Ironically implying that despite being sour by nature this lemon isn ’ t — a playful ...
-
柠檬不太萌
[níng méng bù tài méng]
This translates to The lemon is not so cute using lemon which is a common fruit associated with tangy ...
-
我叫柠檬我却不萌
[wŏ jiào níng méng wŏ què bù méng]
Literal translation : Im called lemon but I ’ m not cute This is a humorous play on words where the ...
-
我是柠檬我不萌
[wŏ shì níng méng wŏ bù méng]
I am a lemon I am not cute Lemon represents jealousy in some Chinese internet slang context ; here ...
-
柠檬不萌不也不萌
[níng méng bù méng bù yĕ bù méng]
An amusing almost nonsensical statement : Lemon Not Adorable and Also Not Adorable which might ...
-
柠檬不及我心酸
[níng méng bù jí wŏ xīn suān]
This phrase plays with the idea that a lemon is not as sour as my heartache The lemon represents acidity ...
-
柠檬不萌却很酸
[níng méng bù méng què hĕn suān]
Lemon may not look adorable 萌 mo é in Japanese refers to something cute or endearing but it is indeed ...