-
差你回头
[chā nĭ huí tóu]
Literal translation would be missing you turning back possibly conveying longing or reminiscence ...
-
别后来你不在
[bié hòu lái nĭ bù zài]
This name 别后来你不在 can be translated as don ’ t leave later as you ’ re no longer there It implies ...
-
第一次想念你
[dì yī cì xiăng niàn nĭ]
Direct translation would be the first time I missed you Conveys initial feelings of missing someone ...
-
好久未见甚是想念
[hăo jiŭ wèi jiàn shèn shì xiăng niàn]
Direct translation would be havent seen you in a long time really miss you This conveys genuine sentiment ...
-
我的梦里没了你
[wŏ de mèng lĭ méi le nĭ]
Translating as You are missing in my dreams reflecting sorrow at losing someone cherished emphasizing ...
-
你早已忘了我
[nĭ zăo yĭ wàng le wŏ]
The literal translation is You have long forgotten me It expresses the melancholy feeling of being ...
-
其实狠想你
[qí shí hĕn xiăng nĭ]
A direct translation means Actually missing you very much reflecting genuine longing for someone ...
-
我想你了可你不在了
[wŏ xiăng nĭ le kĕ nĭ bù zài le]
It translates into I miss you but you are no longer there expressing longing and sadness due to separation ...
-
我怀恋你
[wŏ huái liàn nĭ]
Translated as I miss you this signifies missing or longing for someone who is not currently in the ...