-
好久未见甚是想念
[hăo jiŭ wèi jiàn shèn shì xiăng niàn]
Direct translation would be havent seen you in a long time really miss you This conveys genuine sentiment ...
-
也许伱早已忘记可w还傻傻记得
[yĕ xŭ nĭ zăo yĭ wàng jì kĕ w hái shă shă jì dé]
Translates to Perhaps you have forgotten but I still remember foolishly It expresses persistent ...
-
忘了我吗
[wàng le wŏ ma]
Translating to Have you forgotten me ? it could mean that the user longs to be missed or remembered ...
-
你终究还是把我忘了
[nĭ zhōng jiū hái shì bă wŏ wàng le]
Translated to In the end you still forgot me it poignantly expresses feelings of being forgotten ...
-
你曾经忘过我
[nĭ céng jīng wàng guò wŏ]
Translated to You once forgot me It suggests a feeling of being neglected or forgotten by someone ...
-
终被你忘却
[zhōng bèi nĭ wàng què]
Translating to Finally Forgotten by You this expresses the feeling of being abandoned or no longer ...
-
你不是忘了我吗
[nĭ bù shì wàng le wŏ ma]
Translated as Haven ’ t You Forgotten Me Already ? this phrase captures longing mixed with resignation ...
-
你都如何遗忘我
[nĭ dōu rú hé yí wàng wŏ]
Translated to how do you forget me ? it carries sadness indicating someone might feel forgotten ...
-
我忘了你不早不是我的
[wŏ wàng le nĭ bù zăo bù shì wŏ de]
Translating to I Forgot That You Are No Longer Mine Long Ago It carries a bittersweet memory or regret ...