Understand Chinese Nickname
你走没说抱歉
[nĭ zŏu méi shuō bào qiàn]
Indicates a sense of hurt because of someone’s departure without apology. There is implied resentment towards unresolved issues left hanging as this person has moved on without saying sorry.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
对不起不应该把你掉在那里
[duì bù qĭ bù yīng gāi bă nĭ diào zài nèi lĭ]
This phrase roughly translates to Sorry I should not have left you there It carries guilt or regret ...
别在我死心以后说后悔
[bié zài wŏ sĭ xīn yĭ hòu shuō hòu huĭ]
Dont Talk about Remorse After Ive Given Up : The feeling behind is profound disappointment leading ...
沒有對不起
[méi yŏu duì bù qĭ]
Meaning ‘ No need to feel sorry ’ it shows an attitude of forgiveness understanding and acceptance ...
最后走的连借口都没有
[zuì hòu zŏu de lián jiè kŏu dōu méi yŏu]
Leaving without Any Excuse Eventually expresses someone feels extremely sorry because hisher ...
伤的狼狈不堪
[shāng de láng bèi bù kān]
This conveys being hurt badly almost devastated Indicates that someone might have gone through ...
不欢而散不告而别
[bù huān ér sàn bù gào ér bié]
Reflects on a bitter parting or separation without communication This could express disappointment ...
是谁太勇敢说喜欢离别
[shì shéi tài yŏng găn shuō xĭ huān lí bié]
Expressing remorse about someone who bravely chose to like departures it hints at a story of sorrow ...
你的离开没有预告
[nĭ de lí kāi méi yŏu yù gào]
Expresses the sorrow of someone leaving unexpectedly without giving warning symbolizing sudden ...
在我需要你的时候你却离开
[zài wŏ xū yào nĭ de shí hòu nĭ què lí kāi]
The phrase articulates disappointment and hurt caused by someone leaving when support was needed ...