Understand Chinese Nickname
你再好终究也是场梦
[nĭ zài hăo zhōng jiū yĕ shì chăng mèng]
'However Good You Are, Ultimately It Is Just A Dream'. It expresses a sentiment of fleetingness, as beautiful memories or relationships eventually turn out to be temporary, ephemeral or illusory.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
梦一场
[mèng yī chăng]
Just a dream Conveys disillusionment or realization that a cherished situation or relationship ...
好似梦
[hăo sì mèng]
Seems Like a Dream is often used to describe fleeting ethereal experiences in life that feel too good ...
终究一场梦
[zhōng jiū yī chăng mèng]
Ultimately It was all just a dream Expresses deep feelings of nostalgia and impermanence It evokes ...
你不过是我的一场好梦
[nĭ bù guò shì wŏ de yī chăng hăo mèng]
You were nothing but a wonderful dream of mine suggests that their presence or relationship was temporary ...
深知你是一场梦
[shēn zhī nĭ shì yī chăng mèng]
Well Knowing You Are Just A Dream acknowledges both cherishing and realizing that someone cherished ...
只不过是梦
[zhĭ bù guò shì mèng]
Simply means It is just a dream It implies a sense of detachment or acceptance that something cherished ...
确实是梦
[què shí shì mèng]
Means It is indeed a dream implying something is unrealistically good to be true ephemeral and temporary ...
思念如梦
[sī niàn rú mèng]
Longing or Missing You Like A Dream This evokes the ethereal intangible quality of memories sweet ...
到头来都是梦
[dào tóu lái dōu shì mèng]
In the End Its All Just a Dream : Expresses the realization that something once perceived as meaningful ...