Understand Chinese Nickname
你也爱我错觉而已
[nĭ yĕ ài wŏ cuò jué ér yĭ]
Translates into “You loving me, nothing but an illusion”. This reveals a sad acceptance by the person regarding the lack of reciprocated love and hints they believe their partner’s affection may just be mistaken.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
我爱你你不懂
[wŏ ài nĭ nĭ bù dŏng]
Translated as I love you but you don ’ t understand this conveys frustration and unrequited love ...
我想你误会了把好感当成爱
[wŏ xiăng nĭ wù huì le bă hăo găn dāng chéng ài]
I think you misunderstood mistaking affection for love This implies the speaker believes the other ...
我知道啊你并不爱我
[wŏ zhī dào a nĭ bìng bù ài wŏ]
Means ‘ Yes I know you dont love me ’ reflecting sadness and resignation about unrequited affection ...
不是真爱那你滚
[bù shì zhēn ài nèi nĭ gŭn]
Translated as If not true love then get lost this conveys a strong feeling that the user will only accept ...
我爱你但你不知情
[wŏ ài nĭ dàn nĭ bù zhī qíng]
This directly translates to I love you but you dont know It reflects unreciprocated feelings or hidden ...
恋人情未满
[liàn rén qíng wèi măn]
Translating as incomplete lovers sentiment it signifies unrequited love or a romantic relationship ...
暗恋不如不恋
[àn liàn bù rú bù liàn]
Translating to secret love might as well not exist this name expresses disillusionment or pessimism ...
爱你未必换来拥抱的权利
[ài nĭ wèi bì huàn lái yōng bào de quán lì]
This expresses unreciprocated affection literally translating as “ loving you doesn ’ t necessarily ...
你得爱不配有归宿
[nĭ dé ài bù pèi yŏu guī sù]
This expresses disappointment about feeling unworthy or unrecognized in ones pursuit of love suggesting ...