你为她打伞却忘我也怕淋你送她回家却忘我也怕黑
[nĭ wéi tā dă săn què wàng wŏ yĕ pà lín nĭ sòng tā huí jiā què wàng wŏ yĕ pà hēi]
Translating to 'You held an umbrella for her but forget I’m afraid of the rain; you send her home but forget I’m afraid of the dark'. This user is expressing feelings of jealousy, feeling overlooked and neglected in a friendship or love situation.