你挺能闹腾的你宠出来的啊
[nĭ tĭng néng nào téng de nĭ chŏng chū lái de a]
Translated as 'You're quite lively because you’ve been spoiled,' this implies a lighthearted commentary on how indulgence can foster a playful and spirited nature, often used with affectionate sarcasm.