Understand Chinese Nickname
你松开我的手说余生分开
[nĭ sōng kāi wŏ de shŏu shuō yú shēng fēn kāi]
This translates to 'You Let Go of My Hand and Said We Will Part for the Rest of Our Lives'. It portrays a scene of farewell and separation, expressing heartache over an ending relationship.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
你我余生分开走
[nĭ wŏ yú shēng fēn kāi zŏu]
This means You and I will part ways in the remainder of our lives It reflects a tone of sorrowful farewell ...
我愿陪你枯骨成双
[wŏ yuàn péi nĭ kū gú chéng shuāng]
It translates to I wish to accompany you till our bones are gone This shows a deeply emotional commitment ...
掩我双眸给我伤害牵我双手送我离开
[yăn wŏ shuāng móu jĭ wŏ shāng hài qiān wŏ shuāng shŏu sòng wŏ lí kāi]
It translates roughly as cover my eyes hurt me take my hands bid farewell ; depicting a scene of betrayal ...
最后一次让我牵你手
[zuì hòu yī cì ràng wŏ qiān nĭ shŏu]
This translates to Let me hold your hand one last time suggesting a deep emotional connection that ...
来世你我拥抱相伴走到暮年今生你我牵手相伴走到终老
[lái shì nĭ wŏ yōng bào xiāng bàn zŏu dào mù nián jīn shēng nĭ wŏ qiān shŏu xiāng bàn zŏu dào zhōng lăo]
Translates to In our next life lets embrace each other and grow old together ; in this life let ’ s ...
转身离歌
[zhuăn shēn lí gē]
It signifies turning around and leaving accompanied by a farewell song ; a poetic way of saying goodbye ...
最后的最后你放开了我的手
[zuì hòu de zuì hòu nĭ fàng kāi le wŏ de shŏu]
It translates to In the end you let go of my hand It conveys deep regret and loss when recalling a sad ...
你松开我的手说余生一起走
[nĭ sōng kāi wŏ de shŏu shuō yú shēng yī qĭ zŏu]
It literally translates to You let go of my hand while saying lets spend the rest of our lives together ...
放开手分开走
[fàng kāi shŏu fēn kāi zŏu]
A sad farewell statement which could be translated as let go each others hands and separate This name ...