-
带刺的玫瑰
[dài cì de méi guī]
Literally Rose with Thorns this name conveys beauty mixed with danger or difficulty representing ...
-
你是玫瑰怎会不扎手
[nĭ shì méi guī zĕn huì bù zhā shŏu]
If you are a rose how could it not hurt ? Using a metaphor for beauty and sharpness it acknowledges ...
-
你就像带刺的玫瑰
[nĭ jiù xiàng dài cì de méi guī]
Youre Like a Rose With Thorns The name draws an analogy between the addressed person and a rose with ...
-
玫瑰刺骨
[méi guī cì gú]
Combining beauty with pain — rose thorns hurting to the bone This metaphor illustrates both beautiful ...
-
每朵玫瑰都有刺
[mĕi duŏ méi guī dōu yŏu cì]
This name suggests that every beautiful thing like a rose comes with its challenges or dangers like ...
-
毕竟带刺
[bì jìng dài cì]
It conveys that although beautiful as roses are they come with thorns Metaphorically suggests someone ...
-
他带刺
[tā dài cì]
He has thorns metaphorically represents that the person might seem inviting or beautiful like a ...
-
玫瑰扎人
[méi guī zhā rén]
Rose thorns hurt : It implies that while beauty is appealing it often comes with some hidden pain ...
-
细嗅蔷薇刺我心
[xì xiù qiáng wēi cì wŏ xīn]
The Thorn That Pricked My Heart While Smelling The Rose implies finding beauty while encountering ...