Understand Chinese Nickname
你是猴子请来的逗逼么
[nĭ shì hóu zi qĭng lái de dòu bī me]
'Are you a monkey's funny invitation?', a playful and humorous expression commonly used online or in memes to ask whether someone or something is funny, ridiculous or amusing in a light-hearted way.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
你是猴子请来的逗比吗你是猴子喊来的救兵吗
[nĭ shì hóu zi qĭng lái de dòu bĭ ma nĭ shì hóu zi hăn lái de jiù bīng ma]
A humorous expression : Are you the joker the monkey invited ? Are you the reinforcements the monkey ...
你是猴子派来的逗比么
[nĭ shì hóu zi pài lái de dòu bĭ me]
This has an amusingly colloquial meaning — are you a silly person sent by the monkeys ? Often used ...
你是猴子请来的逗比吗我是你妈搬来的救兵呀
[nĭ shì hóu zi qĭng lái de dòu bĭ ma wŏ shì nĭ mā bān lái de jiù bīng yā]
Are you a funny monkey ? Im your mom come to rescue The line originated from a humorous scene in Chinese ...
你是逗比请来的猴子吗
[nĭ shì dòu bĭ qĭng lái de hóu zi ma]
A humorous and teasing insult it roughly translates to Are you a monkey sent by an annoying joker ? ...
你是猴子请来的逗比嘛我是你爸和你妈的女婿
[nĭ shì hóu zi qĭng lái de dòu bĭ ma wŏ shì nĭ bà hé nĭ mā de nǚ xù]
A playful and nonsensical phrase which loosely translates to Are you the monkey invited to joke around ...
你是猴子请来的逗比吗我是你爸和妈的女婿阿
[nĭ shì hóu zi qĭng lái de dòu bĭ ma wŏ shì nĭ bà hé mā de nǚ xù ā]
This is a humorous or intentionally confusing phrase roughly translating to Are you a clown invited ...
你是猴子派来的逗逼么
[nĭ shì hóu zi pài lái de dòu bī me]
Translated loosely as Are you a funny monkey ? This name playsfully questions if someone is acting ...
你是猴子请来的救兵吗我是猴子请来的逗比阿
[nĭ shì hóu zi qĭng lái de jiù bīng ma wŏ shì hóu zi qĭng lái de dòu bĭ ā]
Are you the relief sent by the monkey ? Im the funny one sent by the monkey This is derived from a Chinese ...
你是猴子请来的逗比吗我是你爸妈请来的女婿
[nĭ shì hóu zi qĭng lái de dòu bĭ ma wŏ shì nĭ bà mā qĭng lái de nǚ xù]
Are you the fool invited by the monkey ? I ’ m the soninlaw invited by your parents This playful and ...