Understand Chinese Nickname
你那么好我怎么配得上你
[nĭ nèi me hăo wŏ zĕn me pèi dé shàng nĭ]
'You're so great, how can I be worthy of you?' Expressing inadequacy or low self-esteem when faced with a seemingly outstanding person or condition.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
你很好是我不够好
[nĭ hĕn hăo shì wŏ bù gòu hăo]
You are very good but I am not good enough indicates selfrecognition of insufficiency while acknowledging ...
我知道我配不上你的好
[wŏ zhī dào wŏ pèi bù shàng nĭ de hăo]
I know I ’ m not worthy of your goodness Conveys feelings of unworthiness in a selfdeprecating manner ...
配不上你
[pèi bù shàng nĭ]
I am not good enough for you This indicates low selfesteem or acknowledging ones perceived inadequacy ...
我配不起你
[wŏ pèi bù qĭ nĭ]
I Am Not Worthy Of You conveys a sense of inadequacy or low selfesteem in relation to another person ...
劳资素个好菇凉你不配
[láo zī sù gè hăo gū liáng nĭ bù pèi]
A colloquial expression that roughly means Im such a nice person but you are not worthy This reflects ...
我哪配得上你
[wŏ nă pèi dé shàng nĭ]
The expression Am I good enough for you ? reveals feelings of inferiority or unworthiness in front ...
我太优秀
[wŏ tài yōu xiù]
I am too excellent indicating high selfesteem or selfpride showcasing a kind of personal charm or ...
你太美好我高攀不起
[nĭ tài mĕi hăo wŏ gāo pān bù qĭ]
You ’ re so good that I cant reach expresses admiration towards someone who seems so wonderful and ...
你太好我要不起
[nĭ tài hăo wŏ yào bù qĭ]
Youre too good for me expresses a sense of inadequacy before a superior quality or goodness in someone ...