-
闹他心
[nào tā xīn]
This translates to disturbing ones heart The person might be using this nickname to describe an unsettled ...
-
惹得心困
[rĕ dé xīn kùn]
This name suggests someone who unintentionally causes heartache or trouble implying a complex ...
-
你乱我心房
[nĭ luàn wŏ xīn fáng]
You mess up my heart describes someone whose emotions have been deeply disturbed or moved by another ...
-
心癌成患
[xīn ái chéng huàn]
This name suggests a deep emotional or mental distress often used metaphorically to describe someone ...
-
只乱人心
[zhĭ luàn rén xīn]
The name translates to only messes up one ’ s heart implying actions situations or emotions which ...
-
伴心酸
[bàn xīn suān]
A name indicating that this person is usually accompanied by a feeling of soreness and distress in ...
-
你糟蹋了我的心
[nĭ zāo tà le wŏ de xīn]
This name expresses the feeling of being deeply hurt emotionally as if ones heart has been violated ...
-
只是乱了心
[zhĭ shì luàn le xīn]
The phrase directly translates to only heart mess which metaphorically conveys confusion and chaos ...
-
心糟糟
[xīn zāo zāo]
‘ Heart in a Mess ’ it simply means the person feels messy or troubled at heart often due to various ...