-
离人不挽旧人不覆
[lí rén bù wăn jiù rén bù fù]
Do not stop someone who is leaving ; once gone do not expect return This reflects acceptance or perhaps ...
-
你终究是走了
[nĭ zhōng jiū shì zŏu le]
Simply means In the end you left anyway It conveys resignation and regret as someone has departed ...
-
不是说不走了吗
[bù shì shuō bù zŏu le ma]
Arent you saying youre not leaving ? This reflects a scenario where the person feels someone is about ...
-
你的离开
[nĭ de lí kāi]
Your Leaving is straightforward its directly expressing someones leaving from another persons ...
-
怨你归去
[yuàn nĭ guī qù]
This translates as blaming you for leaving and reflects feelings of sadness and anger at parting ...
-
挽留能怎样
[wăn liú néng zĕn yàng]
This is an expression of resignation when parting from someone or accepting something cannot be ...
-
要走就走别做解释
[yào zŏu jiù zŏu bié zuò jiĕ shì]
If You ’ re Leaving Don ’ t Bother Explaining : Reflects an attitude of nonchalant farewell or acceptance ...
-
不为离人
[bù wéi lí rén]
Meaning Not because of departure it implies a sentiment that actions or emotions arent due to someone ...
-
我走了你别后悔
[wŏ zŏu le nĭ bié hòu huĭ]
If I leave you wont regret indicates determination to move on from something or someone with a tinge ...