Understand Chinese Nickname
你给的天堂其实是荒凉
[nĭ jĭ de tiān táng qí shí shì huāng liáng]
Translated directly, it means “the paradise you provided is actually desolate”. This net-name shows a paradox where something that seemed perfect has turned out hollow or disappointing
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
你给我的天堂那么荒凉
[nĭ jĭ wŏ de tiān táng nèi me huāng liáng]
The paradise you gave me is so desolate This phrase shows feelings of being deceived and left with ...
你给我的天堂其实是一片荒凉
[nĭ jĭ wŏ de tiān táng qí shí shì yī piàn huāng liáng]
Translated as The paradise you gave me is actually a desolation this name suggests that what once ...
走过一个天堂少一个方向
[zŏu guò yī gè tiān táng shăo yī gè fāng xiàng]
Translated literally it means having passed a paradise leaves one with fewer directions or purposes ...
最初的天堂成最终的荒唐
[zuì chū de tiān táng chéng zuì zhōng de huāng táng]
Means the original paradise has eventually turned out ridiculous or absurd symbolizing how something ...
你给我的天堂是一片荒凉
[nĭ jĭ wŏ de tiān táng shì yī piàn huāng liáng]
Translating as The Paradise you gave me is desolate signifies betrayal or deep sadness because despite ...