Understand Chinese Nickname
霓虹灯下念你转身的味道
[ní hóng dēng xià niàn nĭ zhuăn shēn de wèi dào]
A poetic and melancholic expression about reminiscing under neon lights about someone’s scent as they turn away. It implies a feeling of longing and bittersweet memories of parting.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
空一缕馀香
[kōng yī lǚ yú xiāng]
An elegant term expressing lingering fragrance after something desirable like a beloved person ...
一缕余香
[yī lǚ yú xiāng]
This phrase means a lingering fragrance and suggests a delicate longlasting charm It implies someone ...
黄昏的味觉嗅出了已经离别
[huáng hūn de wèi jué xiù chū le yĭ jīng lí bié]
The taste at dusk smells of parting using the imagery of twilight and scent symbolizes a subtle yet ...
秋天剩余我们的气息
[qiū tiān shèng yú wŏ men de qì xī]
With this poetic idiom the user implies they leave lingering impressions like the fragrance left ...
黄昏的味觉嗅出了离别
[huáng hūn de wèi jué xiù chū le lí bié]
Using metaphors associated with taste and smell at dusk this online name poetically expresses a ...
卷走芬芳
[juăn zŏu fēn fāng]
Taking Away Fragrance this implies sweeping away pleasant smells metaphorically Here it could ...
残夕暮然回首落幕回眸一笑
[cán xī mù rán huí shŏu luò mù huí móu yī xiào]
Translated this can be read as Looking back suddenly at dusk and smiling on parting The phrase conveys ...
浅景失色的季节浅唱失声的温柔
[qiăn jĭng shī sè de jì jié qiăn chàng shī shēng de wēn róu]
It translates to something like In The Season Where Scenery Gradually Dim Whisper Gently In A Hushed ...
空一缕馀香在此
[kōng yī lǚ yú xiāng zài cĭ]
This translates to leaving behind only a faint lingering fragrance here implying a fleeting moment ...