Understand Chinese Nickname
你的眼眸不再为我温柔
[nĭ de yăn móu bù zài wéi wŏ wēn róu]
Translated as 'Your eyes no longer hold warmth for me', this indicates feelings of being abandoned emotionally by someone special, showing sorrowful abandonment.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
你眼未曾有过我
[nĭ yăn wèi céng yŏu guò wŏ]
Your Eyes Have Never Been For Me Represents feelings of loneliness abandonment or perhaps unnoticed ...
怀里失温
[huái lĭ shī wēn]
This means losing warmth in my embrace conveying feelings such as sadness from failed relationship ...
少了手的温度
[shăo le shŏu de wēn dù]
Losing the warmth of your hand signifies longing or missing the physical presence and emotional ...
真心真意被你弃
[zhēn xīn zhēn yì bèi nĭ qì]
Translated literally as Sincerely Forsaken By You it speaks volumes about heartfelt abandonment ...
怀里还未凉你却早已消失
[huái lĭ hái wèi liáng nĭ què zăo yĭ xiāo shī]
The phrase Before my arms grow cold youve already vanished poetically depicts deep sadness following ...
被你遗忘倍感欣慰
[bèi nĭ yí wàng bèi găn xīn wèi]
Translates as Finding comfort in being forgotten by you Although it sounds contradictory this could ...
再暖不到我心
[zài nuăn bù dào wŏ xīn]
Warm No Longer Touches My Heart conveys a feeling of loneliness or despair reflecting that nothing ...
捂住眼睛的眼泪却捂不住心
[wŭ zhù yăn jīng de yăn lèi què wŭ bù zhù xīn]
Tears cover my eyes but cannot stop the sadness within Describes someone attempting to hide their ...
你暖的不是我
[nĭ nuăn de bù shì wŏ]
Translating as You warm not me this is likely meant to convey a feeling of emotional disconnection ...