Understand Chinese Nickname
那么只好葬送你
[nèi me zhĭ hăo zàng sòng nĭ]
This translates to 'Then I’ll have to bury you', carrying heavy connotations of farewell or abandonment. It might suggest giving up on something or someone, letting it end completely.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
空相送
[kōng xiāng sòng]
This phrase can suggest a futile farewell or the feeling of sending someone off with no return embodying ...
与你挥手
[yŭ nĭ huī shŏu]
Wave farewell to you It suggests bidding someone goodbye often accompanied by feelings of parting ...
与诀别
[yŭ jué bié]
Simply put it implies farewell or parting with someone or something important to you forever indicating ...
褪下一身沉重的壳告别
[tùn xià yī shēn chén zhòng de qiào gào bié]
This translates to taking off the heavy shell goodbye It conveys the idea of someone shedding their ...
而我也终于丢了你
[ér wŏ yĕ zhōng yú diū le nĭ]
Expressing finality and sadness this phrase roughly translates to And finally I have lost you It ...
道着再见
[dào zhe zài jiàn]
This translates into English literally as saying goodbye It refers to bidding farewell expressing ...
就此葬下
[jiù cĭ zàng xià]
Bury Everything Here This phrase indicates letting go giving up or burying past memories or hopes ...
听完我这一曲道离别
[tīng wán wŏ zhè yī qŭ dào lí bié]
This translates to After hearing this song of farewell from me It could imply someone preparing to ...
会走就别深拥
[huì zŏu jiù bié shēn yōng]
If You ’ re Leaving Don ’ t Hold Me Tightly It expresses the pain and complexity of farewells suggesting ...