Understand Chinese Nickname
那句被门挡住的誓言
[nèi jù bèi mén dăng zhù de shì yán]
The title translates as 'the vow stopped by the door.' It suggests a heartfelt promise that wasn’t fully conveyed or understood due to interruptions or barriers between people involved.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
说过不会离开
[shuō guò bù huì lí kāi]
It means promised not to leave reflecting a promise made by someone indicating they once committed ...
碎诺
[suì nuò]
Breaking Promise : It conveys a feeling of unfulfilled pledges or broken commitments It implies ...
明明说好不哭明明说好结束
[míng míng shuō hăo bù kū míng míng shuō hăo jié shù]
Translates to I promised not to cry ; I clearly agreed to let it end revealing unfulfilled vows about ...
你说过的爱却没遵守
[nĭ shuō guò de ài què méi zūn shŏu]
You Didnt Keep the Love You Promised The phrase refers to unfulfilled promises regarding love possibly ...
笨蛋说好的卟离卟弃呢
[bèn dàn shuō hăo de bŭ lí bŭ qì ní]
Expressing frustration over unkept promises Promise was not to leave or abandon but someone did ...
承诺沉默
[chéng nuò chén mò]
It expresses a promise made in silence This could refer to silent commitments unspoken vows or the ...
承诺己废
[chéng nuò jĭ fèi]
Promise Abandoned This signifies a broken promise or someone who feels their promises have lost ...
说好的不走
[shuō hăo de bù zŏu]
Promised Not to Leave refers to a promise made with someone not to part ways It often indicates strong ...
说好的不分手
[shuō hăo de bù fēn shŏu]
Translates into a phrase meaning promised not to break up It reflects on promises made regarding ...