Understand Chinese Nickname
闹够了没有我爱你
[nào gòu le méi yŏu wŏ ài nĭ]
Have you finished making a fuss, because I love you. This implies that even after all the chaos or arguments, true love still exists, emphasizing enduring affection despite conflicts.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
可是我还爱你
[kĕ shì wŏ hái ài nĭ]
Means but I still love you representing persistent love despite any difficulties or reasons for ...
爱人闹够了吗
[ài rén nào gòu le ma]
Have you made enough trouble my love ? This suggests a complex romantic relationship where there ...
其实我还爱着你
[qí shí wŏ hái ài zhe nĭ]
Actually I still love you A straightforward expression of unchanging affection even after a breakup ...
我去你不爱我了么
[wŏ qù nĭ bù ài wŏ le me]
Wait Dont You Love Me Anymore ? reflects hurt or surprised feelings stemming from the realization ...
其实我爱的还是你
[qí shí wŏ ài de hái shì nĭ]
Means Actually I still love you Indicating lingering love and attachment despite perhaps a difficult ...
我本三分钟热度却爱你始终
[wŏ bĕn sān fēn zhōng rè dù què ài nĭ shĭ zhōng]
Initially I Had a Threeminute Passion but Love You Consistently Throughout This conveys the message ...
你爱我仅此而止
[nĭ ài wŏ jĭn cĭ ér zhĭ]
You love me just up to this point reflecting a feeling that anothers affection has limitations and ...
到最后你还是爱她
[dào zuì hòu nĭ hái shì ài tā]
Ultimately love prevails in favor of her despite everything This shows unresolved affection or ...
原来还爱你
[yuán lái hái ài nĭ]
I Still Love You After All This indicates a realization of enduring affection suggesting a rediscovery ...