-
回忆换不回你倾城的温柔
[huí yì huàn bù huí nĭ qīng chéng de wēn róu]
A somewhat poetic way of saying that no amount of reminiscing can bring back someone who once had beautiful ...
-
那个她也一定很美丽
[nèi gè tā yĕ yī dìng hĕn mĕi lì]
That her too must be very beautiful This could express appreciation for someone else ’ s attractiveness ...
-
倾国红颜花竞落倾魂蓝颜至死悔
[qīng guó hóng yán huā jìng luò qīng hún lán yán zhì sĭ huĭ]
These poetic terms describe an extremely beautiful woman 倾国红颜 red beauty capable of mesmerizing ...
-
回忆以前的那份美好
[huí yì yĭ qián de nèi fèn mĕi hăo]
Recalling the Past Beauty indicates cherishing and longing for beautiful moments from the past ...
-
佳人难再遇
[jiā rén nán zài yù]
It conveys the regret and nostalgia of not meeting a remarkable or cherished person again highlighting ...
-
愿陌入骨城念画惜花颜
[yuàn mò rù gú chéng niàn huà xī huā yán]
Wishing for this unknown person who deeply impressed one into becoming part of city of thought and ...
-
依稀玉人顾
[yī xī yù rén gù]
Vaguely Recalling a Beautiful Person implies someone fondly recalling past events or lovers that ...
-
恍惚佳人身窈窕
[huăng hū jiā rén shēn yăo tiăo]
A delicate figure seems to waver into sight portraying idealized femininity with elusive grace ...
-
叹佳人
[tàn jiā rén]
Lamenting about a beautiful woman implies admiration mixed with sadness over losing her or being ...