-
卖乖讨好
[mài guāi tăo hăo]
Means trying very hard to please people by acting cute or obedient May have some negative implications ...
-
我有一种病叫难伺候
[wŏ yŏu yī zhŏng bìng jiào nán sì hòu]
This translates as I have a condition called being hard to please It humorously describes oneself ...
-
难用心
[nán yòng xīn]
Meaning hard to put heart into this could reflect a person who finds it difficult to be earnest or sincere ...
-
难纵容
[nán zòng róng]
The term implies ‘ difficult to accommodate ’ or ‘ hard to put up with ’ It reflects a strongwilled ...
-
难为喜欢
[nán wéi xĭ huān]
Hard to Please Indicates that this person has relatively high standards or demands and finds it difficult ...
-
为迎合你
[wéi yíng hé nĭ]
It simply means trying very hard to cater to or please someone potentially at all costs demonstrating ...
-
太难看好
[tài nán kàn hăo]
Hard to appreciate may refer to a person who feels they are difficult for others to like or accept Alternatively ...
-
我叫难伺候
[wŏ jiào nán sì hòu]
The user labels themselves as hard to please which might be used humorously or sarcastically It reflects ...
-
难以敷衍难以给予
[nán yĭ fū yăn nán yĭ jĭ yŭ]
This phrase Hard to pretend and hard to give suggests a complicated and difficult emotional state ...